Почему в XIX веке к словам добавляли частицу - с
Все же помнят из фильмов и книг такое: «Да-с», «Нет-с», «Извольте-с». А объяснение этому довольно простое...
В XIX веке было принято учтивое обращение по отношению к благородным господам. Практически в любом языке мира есть слова, которые позволяют вежливо обратиться к незнакомому человеку. К примеру, в Англии для этого используют «сэр», «мэм» или «мисс», в Польше — «пан» или «пани», в Испании — «сеньор» или «сеньора». Вот и в России XIX века были подобные слова: «сударь» и «сударыня».
Постепенно это обращение стали употребл*ть лишь к незнакомым людям, а для галантности, разговаривая с остальными, сократили «сударыню» и «сударя» до одной буквы «с». Говоря, «да-с» собеседник подразумевал, что произносит «да, сударыня/сударь», и его собеседник/собеседница отлично понимали, что этикет соблюден.
Эта частица, прибавляемая к словам, получила название словоерс. Кстати, это слово не возникло на пустом месте, а тоже имеет объяснение. Раньше школьники, изучая чтение по слогам, повторяли так: буки-аз — БА, веди-аз — ВА, веди-есть — ВЕ, глаголь-есть — ГЕ и так далее. Среди слогов были и сочетания букв «С» («слово») и «Ъ» (читается как «ер»). Произносилось это «слово-ер — СЪ», откуда и пошло название этой частицы.
И если употребление словоерса в XIX веке считалось выражением почтения к собеседнику, то после 1917 года судари исчезли, а вместе с ними ушла и частица "-с". Вместо этого появилось универсальное обращение «товарищ», которое применяли в разговоре с женщиной и мужчиной без исключения.
Если сильный пол воспринимал это с достоинством, женщинам все-таки хотелось меньшей обезличенности. Сударынями их уже не называли, грубое обращение «женщина» нравилось не многим — приходилось терпеть.
Словоерс в XX веке сохранился лишь в речи старых интеллигентов — профессуры, учителей, домашних врачей «из бывших», которые не желали приспосабливаться к новым большевистским реалиям и продолжали называть женщин «сударынями», а мужчин — «сударями».
После революции 1917 года прошел целый век, а в Россию так и не вернулся стандарт вежливого обращения и каждый выкручивается как умеет. А частица "-с" в конце слова так и осталась милым и смешным анахронизмом, о котором вспоминаешь лишь, читая классиков или случайно увидев современную ироничную вывеску.
1 комментарий