+9176.85
181 читатель, 86 топиков

Ярослав Шимов. "Австро-Венгерская империя"


Отличная книга белорусского историка.
Рождение, становление и гибель Австро-Венгерской империи рассмотрено в ней через призму семейной истории правящей династии Габсбургов. Эта книга в чем-то семейная сага, но также и серьезный исторический труд об истории Центральной Европы.

Читать дальше  » 

Сирил Паркинсон. Законы Паркинсона

Закон Па?ркинсона — эмпирический закон, сформулированный историком Сирилом Норткотом Паркинсоном в его сатирической статье, напечатанной в британском журнале «The Economist» в 1955 году и позднее изданной вместе с его другими статьями в книге «Закон Паркинсона» (англ. Parkinson’s Law: The Pursuit of Progress; Лондон, John Murray, 1958 год). Данный закон гласит, что «Работа заполняет время, отпущенное на неё». Впоследствии С. Н. Паркинсоном были опубликованы книги «Закон и пророки» (англ. The Law and The Profits), «Свояки и чужаки» (англ. In-Laws and Out-Laws), а также «Закон миссис Паркинсон», в которых формулировались соответственно второй, третий законы Паркинсона, а также закон миссис Паркинсон.

Паркинсон основывал свои рассуждения на обширном опыте работы британских государственных учреждений.

 



Читать дальше  » 

Тхаги. Новая повесть Виктора Пелевина.



Даже в связанном виде молодой человек был весьма элегантен. Длинная челка, мушкетерская бородка и подкрученные вверх усы делали его похожим на представителя творческой, но немного двусмысленной профессии – так мог бы выглядеть элитный сутенер, карточный шулер или преподаватель Высшей школы экономики.

На нем была черная водолазка с металлической искрой, темные брюки и лаковые ботинки, покрытые разводами грязи. Он был примотан к железному стулу – тонкой веревкой, много–много раз обернутой вокруг его ног, рук и туловища, словно его вязали лилипуты или привычная к мелкому вышиванию женщина.

– Вроде оклемался. Эй, как дела?

Читать дальше  » 

Ник Перумов. Выпарь железо из крови...

«Мы — русские; и с нами — Бог».
Генералиссимус, князь Италийский, граф Суворов-Рымникский.

Abudantas dispicite dissonas gentes:
indicium pavoris est societe defendi".
(«Презрите эти собравшиеся здесь разноязыкие племена: признак страха — защищаться союзными силами»)
Аттила, король гуннов, из речи на Каталунских полях.

На Московский вокзал с оружием ходит только дурак. Потому что там, как и в Пулково, до сих пор стоят не городовые, а самые натуральные airborne rangers из знаменитой 82-й дивизии. Оружие должен был передать Хорек — уже после поезда, в Кипрени. Но буквально перед выходом Мишане из Боровичей залили директом полтора метра мыла. Полтора метра всяческой чепухи, бред наподобие «телефонного эфира», но среди нее — одна-единственная кодовая фраза, ради которой Мишаня, собственно, и держал свою ноду.

«Бабушка, говоришь, приехала? Недорулез!» И после этого — тройной хмурик. Вот такой: :-(((

Соня все эти дурацкие коды терпеть не могла, равно как и сленг чудаков-фидошников; но когда одним только Интернетом стало пользоваться неприлично, пришлось смириться.


Читать дальше  » 

Виктор Пелевин написал повесть специально для «Сноба»



Виктор Пелевин написал повесть специально для июньского номера журнала «Сноб» и приложил к ней свою новую фотографию. Участникам проекта «Сноб» повесть станет доступна онлайн за 24 часа до того, как журнал ляжет на прилавки магазинов. Сергей Николаевич, заместитель главного редактора проекта «Сноб», рассказывает о том, как велись переговоры с самым нелюдимым российским писателем


Читать дальше  » 

Лучшие фэнтези-саги. Ник Перумов. ЛЕТОПИСИ РАЗЛОМА.



Ник Перумов (Николай Даниилович Перумов); 21 ноября 1963 — русский писатель-фантаст, один из основоположников русского фэнтези.


Ник начал писать фэнтези в довольно юном возрасте. И, не размениваясь на мелочи, сразу сделал двухтомное продолжение «Властелина колец». Реакция публики была разной, но известность автор, которому не было и 20-ти, получил.


Читать дальше  » 

Третья повесть Джорджа Мартина из серии историй о Дунке и Эгге.

В марте в составе сборника «Warriors» вышла третья повесть серии «Таинственный рыцарь» («Mystery Knight»).

В настоящее время заканчивается ее фэн-перевод. Что есть на данный момент, прилагается.


Первые две повести носят названия «Межевой рыцарь» и «Присяжный рыцарь».


Читать дальше  »