Маразм в рекламных объявлениях

Обычная реклама — двигатель торговли, а реклама, напичканная маразмами и различными курьезами, — еще и мощный толчок для зарождения новых мемов и шуток.

Мы собрали рекламные объявления, которые если не помогут их создателям добиться коммерческого успеха, то уж точно поднимут настроение потенциальным покупателям.

Номер 1


Читать дальше  » 

Объявления в кафе, мимо которых не пройти

В век рекламы и огромного количества всевозможных развлечений самое главное — суметь заманить клиента в свое заведение. Кафе, рестораны, бары и прочие заведения общепита бойко соревнуются в этом с помощью уличных вывесок.

Номер 1


Читать дальше  » 

Народное творчество: кафе, закусочные и прочие заведения общепита

Видимо, нельзя просто так придумать название для кафе или ресторана и не попасть впросак. В этом посте примеры самых нелепых названий кафе, закусочных и прочих заведений общепита, которые вызывают только один вопрос: «О чем думал автор?!»

Номер 1


Читать дальше  » 

Забавные вывески на русском языке из Китая

Вывески на русском языке, это, пожалуй, самая большая достопримечательность приграничных городов Китая и России.

Фотографировать все возможные ошибки в этих вывесках – это никакой памяти на карточке не хватит. Но среди них попадаются настоящие шедевры. Иногда кажется, что китайцы специально так коряво пишут, чтобы развеселить русских, и тем самым привлечь их к себе в магазин.

Номер 1


Читать дальше  » 

Русифицированный Китай. Смешные вывески города Хэйхэ

Ещё несколько десятилетий назад города Хэйхэ вообще не существовало. На правом берегу Амура была крохотная рыбацкая деревня. На другой стороне реки был могучий Советский Союз и его город Благовещенск.
Когда в начале девяностых этот Союз развалился, порталы между странами открылись, и в Россию хлынул поток китайских товаров. Его перевозили через границу наши граждане — бывшие кочегары, инженеры и начальники: все в один момент освоили новую профессию челнока или, как говорят на местном сленге — стали фонарями
Китайский городок на том берегу строился и ширился. Каждый открываемый вновь магазинчик непременно имел русскую вывеску. Так и повелось, что практически всё в этом городе дублировано на кириллице. Есть только один нюанс — китайцы не могут понять всей глубины наших глубин, отчего вывески встречаются презабавнейшие. Смотрите сами и смейтесь на здоровье!

Номер 1

Читать дальше  » 

Зубодробительные опечатки

Ошибки встречаются и в роликах, которые крутят по центральным каналам, и на постерах на улицах городов, на ценниках, в объявлениях и на магазинных вывесках. Радует только, что от этих ошибок не зависят ничьи жизни, поэтому иногда над ними можно просто посмеяться.

1Номер 1


Читать дальше  » 

Маразмы месяца

Свежая подборка упаси-боже-копирайтинга, прости-господи-арт-дирекшена и беспощадного нейминга.

Когда человек занимается не своим делом, это может привести к непоправимым последствиям, а может и насмешить. По счастью, жизни людей от рекламистов не зависят, а значит, мы можем ежемесячно радоваться их маразмам и курьезам.

1Номер 1


Читать дальше  » 

Китайские вывески за гранью добра и зла

Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.

Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно. 

Номер 1

Нет, женская одежда — это никакая не «х н я». 


Читать дальше  » 

Маразмы месяца

Свежая подборка упаси-боже-копирайтинга, прости-господи-арт-дирекшена и беспощадного нейминга.

Когда человек занимается не своим делом, это может привести к непоправимым последствиям, а может и насмешить. По счастью, жизни людей от рекламистов не зависят, а значит мы можем ежемесячно радоваться их маразмам и курьезам.

В этом материале лучшие маразмы и курьезы с просторов России и стран бывшего Советского Союза, появившиеся в сети за последний месяц. 

Номер 1

Это был их праздник.


Читать дальше  » 

25 зубодробительных опечаток в рекламе

Когда грамматические конфузы выводят из душевного равновесия надолго.

Ошибки встречаются и в роликах, которые крутят по центральным каналам, и в постерах на улицах городов, и на ценниках, объявлениях и магазинных вывесках. Радует только, что от ошибок рекламистов не зависят ничьи жизни, поэтому иногда над ними можно просто посмеяться.

AdMe.ru собрал образцы всевозможных «ашыбок» и «очепяток», от которых невольно начинают шевелиться волосы на голове.

Номер 1

«Сосули» нас уже не удивляют, но вот «сосулки» — это что-то новенькое.


Читать дальше  » 

25 нецензурных брендов

Иностранные названия, способные вызвать у нашего человека смущенную улыбку или громкий хохот.

Когда русский отправляется в другую страну, он обязательно замечает вывески и щиты с несуразными для нашего восприятия надписями. Конечно, все это — абсолютно невинные слова для носителей языка, но наш турист все равно иногда не может удержаться от хихиканья или смеха в голос.

Номер 1

Да, правда не всегда бывает приятна.


Читать дальше  » 

Иностранные вывески, истинный смысл которых понятен русскому человеку

Истинный смысл таких иностранных вывесок, как в закусочной Suki Hana, Банке Сосьете и женской клинике EBEM, понятен только русскому человеку. И не важно, что они означают на родном языке.

1Номер 1

Читать дальше  » 

ВЫВЕСКУ В УТИЛЬ

Номер 1
 

Губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко потребовала снять вывески с пивных ресторанов "Хендэ хох" ("Руки вверх. Она обратилась к главам районных администраций с просьбой переговорить с хозяевами этих заведений. По мнению Матвиенко, такие вывески в Санкт-Петербурге неуместны.


Читать дальше  »