Как правильно называется рокла, рохля, гидравлическая тележка?

Когда языковая семантика, история и профессиональный сленг сплетаются, получаются необычные варианты названий знакомых вещей. Складская гидравлическая тележка – рокла (рохля) прочно закрепилась на балансе предприятий, в речи бизнесменов и рабочих. Без фразы «Возьми рохлю!» не обходится ни один день на складе.

Название «рохля» – сленговая вариация слова «рокла», а «рокла» – название финской компании («Rocla») по производству популярных гидравлических тележек. Вот такой непростой лингвистический каламбур.

Почему именно Rocla «дала имя» всем тележкам на постсоветском пространстве, какой вариант – «рохля» или «рокла» – правильный и предпочтительный мы и попробуем разобраться.


Что такое рокла?

Начнем с основ. Рокла (рохля) – гидравлическая тележка, транспортировщик поддонов. Иногда модели называют «рохлями с подъемным механизмом», подчеркивая важность гидравлического домкрата в конструкции. Рокла максимально проста в использовании. Неприхотливое, практически незаменимое оборудование!

Роклу можно назвать и рабочим инструментом кладовщика. Без нее поднимать и перевозить тяжелые грузы было бы крайне опасно. А ведь рокла еще и время экономит!

В обиходной речи название «рокла»/«рохля» встречается и при разговорах о самоходных гидравлических тележках. Технически электротележки у рокли заимствуют только гидравлику, но название так полюбилось народу, что процесс уже не остановить.

История легендарной тележки и ее названия
С чего же все началось? В 1942 году, когда планета горела в огне войны, гражданин Финляндии Эверт Стигцелиус основал компанию «Rautatyo Oy». по выпуску металлических труб. После стабилизации обстановки в мире Стигцелиус и партнеры сосредоточили усилия на производстве подъемного и транспортировочного оборудования. В 50-х годах XX века начался выпуск первых ручных вилочных погрузчиков и гидравлических штабелеров. В 60-х стартовали поставки тележек за границу, в том числе – в СССР.

Простая и надежная тележка пришлась ко двору строителям коммунизма, но как ее называли в 60-х – загадка. Официальные источники финской компании уверяют: фирма получила название «Rocla Oy» только в 1979 году. В 80-х Советских Союз начал горбачевский курс ускорения в пропасть, и поставки тележек из Финляндии возросли. Вот тогда бытовое «рохля» и стало повсеместным. Аналоги из Болгарии и других стран соцлагеря не смогли изменить ментальность советского человека и все поголовно стали «рохлями».

Причины такого филологического поворота:

1.Тележки «Rocla», будучи первопроходцами, совершили настоящий технологический прорыв и первыми появились на складах СССР. Высокое качество изготовления привело к образованию простой логики рабочего: «Если тележка – значит, рохля!». Рокла стала нарицательным именем (как «Pampers», который с 1990 года «дал имя» всем подгузникам, независимо от бренда).

2.Время – деньги. Зачем запоминать тележки десятка фирм, если они все выполняют одну и ту же функцию? Если сказать «тележка», рабочие могут привезти не ту модель. Рохля – это понятно всем, это оперативное выполнение команд и задач. В документации склада лаконичное «рохля» лучше громоздкого «гидравлическая тележка ручная Jungheinrich».

3.Представить советского гражданина, который выговаривает «Jungheinrich», очень трудно.

В современной России тележки марки «Rocla» стали премиальным оборудованием, которое на среднестатистических складах занимает около 10% от всего объема техники. На смену надежным финским моделям пришли азиатские аналоги неплохого качества по реалистичным ценам. Неудивительно, что их тоже называют… рохлями.

Выводы: выбираем вариант названия
Вы могли заметить, что в статье чаще употребляется слово «рокла», нежели «рохля». Понятно, что фонетически «народный» вариант «рохля» проще для произношения и склонения. Однако заимствование иностранного слова (rocla) и придание ему нарицательного значения – одно, а просторечное упрощение – другое. По нормам русского языка употребление просторечий в официальной (деловой) речи – признак дурного тона.

Как бы вы ни назвали тележку, вас обязательно поймут, но с точки зрения языковых норм, логики и здравого смысла правильный вариант один – рокла. Если же «идти на принцип», вместо грубоватого «рохля» можно говорить «финская гидравлическая тележка». Заодно станет понятно, насколько профессионален и компетентен собеседник.

P.S. В финском языке есть согласная «h» («х»), но она не встречается ни в слове «trukki» (вилочный погрузчик), ни в термине «kuorma-auto» (тележка). Само же слово «rocla» произносится так же, как читается – рокла.

Пусть ваша рокла служит вам долго!
  • avatar
  • .
  • +12

Больше в разделе

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.