Анекдот для лингвистов

Номер 1

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.


— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но это, мягко говоря, не совсем...
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
— Hguhey… дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а какая у тебя фамилия?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

  • avatar
  • .
  • +97

3 комментария

avatar
Помню такой анекдот про переводчиков. Типа во времена перестройки один немецкий переводчик, работавший в СССР много лет, сказал, что русский язык прост и он может все перевести. Ну переведи вот это: Косил косой косой косой. Типа до сих пор переводит…
avatar
How many cans can a canner can, if a canner can can cans? A canner can can as many cans as a canner can, if a canner can can cans.
avatar
Как по-английски кратко назвать человека, которые консервы делает? Не консерватором же, ну.
А вообще
>Как много банок может закрутить закручиватель банок, если закручиватель банок умеет закручивать банки? Закручиватель банок может закрутить столько банок, сколько закручиватель банок может закрутить банок, если закручиватель банок может закручивать банки.

Закручивать банки=делать консервы в банках.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.